Pages

Showing posts with label KJV. Show all posts
Showing posts with label KJV. Show all posts

Review of Aviya Kushner's "The Grammar of God"

"A Hebrew Speaker's Response to the Bible in English." xxxii.

It is important to note that most of the reading I do is in biblical academia, so my judgment of this book is not based on the same criterion. The reason I mention it is because I read some other reviews of this book in which they were quite unfair, attempting to judge it as a work of biblical or linguistic scholarship. That is not what this book is, nor does the author claim this (see Introduction xxxii); reading the book you will find that to not be the point.

This book was recommended to me and now I am so glad it was; what a fantastic work! I appreciated her insights and background of having been raised in a Jewish home where speaking and reading Hebrew was at the center of the family life.

Again, while it is not a scholarly work, The Grammar of God does contain many trails for the chasing, if the reader possesses the notion. This book will thrill both the grammarian and lover of the Bible, as it is written beautifully and is full of heart. She investigates the histories of English translational difficulties and tells the story of her own personal journey with the realization that "some of the most politically charged issues of our time are rooted in biblical translation." xxiii

Here is one of my favorite quotes from the book:
"It [the Bible] is a story that is part of every man and woman who has ever felt the need to claw against destiny, to insist on a different future than what God appears to be offering. And sometimes, in the Bible, what man wants so passionately is unacceptable to God. What man wants is so destructive that is is a threat to the earth, to the creatures that live on it, to other humans." 114.

Also, the book is available in multiple formats and editions, including audiobook.

The God We Want to See

There are many who hold to the mantra of the reformation, sola scriptura (Scripture alone), but also insist that “one specific” translation of the Bible is a prerequisite to one’s faith and spiritual well-being - God’s only authorized version.

How can it be suggested that a specific translation is alone “God ordained” if one sincerely holds to "Scripture alone"? In order to make the argument of God’s choice of translation being made manifest to man, post-biblical revelation is the only option due to the fact that the Bible (regardless of translation) says nothing of the sort. It also implies that not only is Christianity text-centric, but God is as well. 

The only argument that can be made is entirely outside of Scripture. Hence, the staunchly held belief is not based on Scripture alone, but rather opinion.

They that approve a private opinion, call it opinion; but they that dislike it, heresy; and yet heresy signifies no more than private opinion." Thomas Hobbes

Translation onlyists need to take a little stroll down the textual and manuscript history path. Those who cling earnestly to this mistaken paradigm for a "biblical worldview" seem to be ignorant regarding the logical fallacy of attempting to authenticate a book by quoting from it (done almost exclusively in an anachronistic way). It would be like me quoting myself as proof for why I am correct.

It does not take an experienced historian to make the observation that God is not a patriotic American affiliated with a certain denomination or demographic. He does not have a political designation (save the theocratic party) or a fascination with the English language. He is not a KJV onlyist and certainly does not dislike all the people we do. Re-think what it means to create god in our image and after our likeness.

"Is the inspired Bible the one that we actually use? The King James Version? Some people continue to insist so, even if it does seem to be a rather silly view: do you mean that for all those centuries before the King James translators got to work, Christians did not have access to God’s inspired word? What was God thinking? Some other modern translation then? The Hebrew and Greek texts from which these English translations are made? If one chooses the last option, what does one do about the fact that we don’t have the original Hebrew and Greek texts of any of the books of the Bible, but only later copies of these texts, all of which have mistakes?" 

Bart Ehrman, Jesus Interrupted: Revealing the Hidden Contradictions in the Bible (and Why We Don’t Know About Them) (2009 Harper Collins), 182.