Another
text commonly misunderstood is when Jesus told the man on the cross, "Today, you will be with me in Paradise". Is he referring to being in “heaven” as traditionally taught?
There
are a few possibilities, but two likely explanations to this passage outside of
traditional thought which tends to favor an inexcusable and unsubstantiated
doctrine.
As
I have stressed on numerous occasions, context is very important and sets the
tone for what is happening and being said. The passage is found in Luke 23. In the story being told, the
one “thief” (another subject) is rebuking the other on Jesus behalf, and then
at the beginning of his interaction with Jesus says (vs 42), “(Jesus), remember me
(lord) when you come as King.” With everything we know from the
testimony and the “word of the Lord” to the prophets, what day will Jesus (son
of man, messiah) come as king? At the resurrection, the coming kingdom, the
great and awesome day of the Lord, the last day, or in Greek, parousia. This is the context of the
man’s request; the day Jesus comes as King.
The
alternative explanations of this passage, based in the context involve the word
“today”. Firstly, in the Greek there is very little punctuation used, so it is a
point of disagreement in the original text because it is the translator that
chooses one rendering over another. It could easily enough be translated “I am telling you today (meaning on this very
day; now, at this moment) that you will be with me in Gan-Eden”
(paradise [of God], a future day)(Gan-Eden used of the age to come). Another
way it could be said, I tell you today, that you will be with me then (when I come into my
Kingdom, paradeisos). The man already expressed to be remembered when Jesus “comes as
King.” This is one way that it can be examined.
The second possible explanation involving
“today” is that it can also be rendered as “this day”, but in a different way.
The man asked to be remembered “when Jesus comes as king,” so Jesus answers
“this day,” what day? He is speaking of the day the “thief” just referenced,
the “last day” according to the scriptures teaching of the resurrection. So it
could easily also be translated, “I
promise that “this day” [of which you spoke; when I come into my Kingdom] you will be with me”.
There
would be little room to read a heaven doctrine into this passage. Many of the
interpretations of scripture have been given certain “sways” to bend in favor of
specific doctrines. It has been years of reading a bias into these passages
that make it difficult.
No comments:
Post a Comment