Ancient and Modern Perspectives:
The interesting thing about Daniel is the attitude toward
it. The Old Testament (as Christians know it) is for Jewish folk called Tanakh, which is an acronym taking the T
from torah, N from navi (im) (prophet(s)), K for ketuvim
(written things, writings) and adding some vowel sounds. It is somewhat telling
that Daniel is not grouped in with the prophets
but rather the writings.
“Daniel is
classified with the Major Prophets in the LXX and was regarded as a prophet
already in antiquity (Matt 24:15; Ant 10.11.7 [266]). Yet in the Hebrew Bible
the book of Daniel is found in the Writings, in the fourth place from the end
(before Ezra, Nehemiah and Chronicles). The position in the Hebrew Bible
reflects the late date of Daniel (after the collection of Prophets had been
standardized) but may also reflect an awareness that Daniel does not belong
with the Prophets in genre” (Anchor Bible Dictionary, ii:31).
Why? David Flusser takes up the challenge in an attempt to
answer the question as to why Daniel – the only full-fledged apocalyptic book
(Anchor, ii:31) – was incorporated into the canon. He writes,
“Ultimately this
came about because of the first part of the book, chapters one through six,
which contain legends about Daniel as a man, seer and healer from the end of
the Babylonian era and the beginning of the Persian. . . . As for the tales in
the first part of the book, they were dear to the hearts of the Jews of the day
because they contain the two earliest accounts of Jewish martyrs” (Flusser, Judaism of the Second Temple Period, The
Jewish Sages and Their Literature, ii:5).
The majority of scholars date the book to the second century
B.C.:
“The book of Daniel can be dated with relative precision
between the second campaign of Antiochus Epiphanes against Egypt in 167 BCE and
his death in 164” (J. Collins, SBL, Semeia 14, 30).
It is also typically considered
vaticinium ex eventu, although this
is not the case for all. John Walton, for instance, states that this
“appears
to face considerable problems. The four-year time span (168-164 B.C.) is far
too short for a book of that time to be written, copied, circulated and adopted
as truth and then preserved as canon.”
He continues on,
“the presuppositional rejection of supernaturalism is largely responsible for the rejection of a sixth-century date for the book.”
He also goes on to say that
“the linguistic evidence (in regard to the both the Hebrew and Aramaic of Daniel) points toward a earlier time than the second century, as does the appearance of Daniel in the Septuagint (usually dated as early as the third century B.C.) and the Dead Sea Scrolls (from the first and second centuries B.C.)” Walton, Survey of the OT, Zondervan, 2nd ed., 454.
He continues on,
“the presuppositional rejection of supernaturalism is largely responsible for the rejection of a sixth-century date for the book.”
He also goes on to say that
“the linguistic evidence (in regard to the both the Hebrew and Aramaic of Daniel) points toward a earlier time than the second century, as does the appearance of Daniel in the Septuagint (usually dated as early as the third century B.C.) and the Dead Sea Scrolls (from the first and second centuries B.C.)” Walton, Survey of the OT, Zondervan, 2nd ed., 454.
Jesus did refer and quote Daniel as a prophet, but in
reality it’s not as clean-cut and easy as it may first appear. For example,
scholars know that Enoch 1 is depicted in the content of at very least a couple NT writers and an
influence on others (like Paul). Does this mean that those individuals believed
the book of Enoch to be literally penned by the historical individual or was
rather eponymous?
The role of a prophet was not merely or always predictive. They were messengers from the God of Israel to
deliver words of hope, reassurance and more than not, repentance. If we are to be good
expositors of any text – including Daniel – we need to ask the questions of why
and how this message functions within the social and ethical context of the
Hebraic community.
Skip Moen in a recent blog post on exegesis put it this way:
“Exegesis is a linguistic-theological project. It begins with what the author of the text meant in the cultural framework of his world. It must begin there since there is no other way to understand the words that he wrote. This may lead to theological assertions (or it may not) but the theology is secondary. Theology is abstraction from the text, just as the speeches of Romeo and Juliet are not directly applicable to our generation. Doctrines that regulate what the text must mean hinder exegesis. They are the stuff of paradigms and typically prevent us from seeing anything in the text except what the paradigm says is in the text. The biggest obstacle to learning God’s word is thinking that we already know what He says. We must practice spiritual suspended animation, putting what we think we know on the shelf, if we are going to re-think what the text teaches. Hopefully we will find that what we thought we knew is still the case. But not always. Sometime our most cherished beliefs are the very things that prevent us from hearing what the original author said.”
Christianity has little conception of the reality that in the Hebraic world of literature, authority rather than autograph was of greater significance. In other words, in an oral as opposed to a textually dominant culture, attempting to link the origin of a book itself to a specific individual is not as important as the tradition and authority on whom it is based. John Walton remarks,
“Exegesis is a linguistic-theological project. It begins with what the author of the text meant in the cultural framework of his world. It must begin there since there is no other way to understand the words that he wrote. This may lead to theological assertions (or it may not) but the theology is secondary. Theology is abstraction from the text, just as the speeches of Romeo and Juliet are not directly applicable to our generation. Doctrines that regulate what the text must mean hinder exegesis. They are the stuff of paradigms and typically prevent us from seeing anything in the text except what the paradigm says is in the text. The biggest obstacle to learning God’s word is thinking that we already know what He says. We must practice spiritual suspended animation, putting what we think we know on the shelf, if we are going to re-think what the text teaches. Hopefully we will find that what we thought we knew is still the case. But not always. Sometime our most cherished beliefs are the very things that prevent us from hearing what the original author said.”
Christianity has little conception of the reality that in the Hebraic world of literature, authority rather than autograph was of greater significance. In other words, in an oral as opposed to a textually dominant culture, attempting to link the origin of a book itself to a specific individual is not as important as the tradition and authority on whom it is based. John Walton remarks,
“We should remember,
however, that this canonical final form does not override the authority figures
or the traditions that preceded it. . . . Authority is not dependent on an
original autograph or on an author
writing a book. Recognition of
authority is identifiable in the beliefs of a community of faith (of whom we
are heirs) that God’s communications through authoritative figures and
traditions have been captured and preserved through a long process of
transmission and composition in the literature that has come to be accepted as
canonical” Walton, Lost World of
Scripture, 68.
No comments:
Post a Comment